-
1 собрать
сов1) gather, pick; collectсобра́ть корзи́ну грибо́в — pick up a basketful of mushrooms
собра́ть урожа́й — gather the crop
собра́ть корзи́ну грибо́в — pick up a basketful of mushrooms
собра́ть бога́тую библиоте́ку — collect a rich library
2) ( созвать) round upсобра́ть друзе́й — round up some friends
3) ( сложить в одно место) put together, packсобра́ть игру́шки в я́щик — put the toys in the box
собра́ть ве́щи в доро́гу — pack
4) ( поднять упавшее) pick upсобра́ть с по́ла оско́лки разби́той ва́зы — pick up the pieces of the broken vase off the floor
5) ( снарядить) prepare [prɪ'pe:r]собра́ть кого-л. в доро́гу — get smb ready for a journey
6) ( осуществить сборку) assemble7) (получить голоса избирателей и т.п.) receiveрезолю́ция собрала́... голосо́в — the resolution received... votes
-
2 взять на себя ответственность
1) General subject: assume responsibility, take the responsibility, took the burden herself (за что или кого-либо), shoulder responsibility2) Law: meet a burden4) Australian slang: pick up the pieces (особенно в трудной ситуации)5) Advertising: accept responsibility, take responsibility6) Patents: assume the responsibility7) Mass media: claim responsibility (Al Qaeda terrorists have reportedly \<b\>claimed responsibility for\</b\> the London blasts on an Islamic website and said that "Britain is burning with fear".)8) Business: bear responsibility9) Makarov: accept a responsibility, assume a responsibility, take a responsibility, undertake responsibility for (за кого-л.), charge oneself with (за что-л.)Универсальный русско-английский словарь > взять на себя ответственность
-
3 собраться с силами
1) General subject: brace up, call their own, gather oneself up, gird up, mobilize energy, muster all strength, muster up one's strength, pluck up, pull oneself up, gather oneself, gird up one's loins, gird up the loins, muster all strength, rally strength, brace up (духом), raise the energy, nerve oneself, muster strength, pick up the pieces2) Colloquial: psych up3) Literal: get up steam4) Religion: gird up (one's) loins5) Bible: gird up one's loins (к чему-либо), gird loins6) Set phrase: summon up one's strength, brace (oneself), nerve (oneself)7) Aviation medicine: pull oneself together8) Makarov: gird (one's) loins, gird up loins, rally ( one's) strength, collect energiesУниверсальный русско-английский словарь > собраться с силами
-
4 расхлёбывать
General subject: pick up the pieces (разговорное) -
5 склеивать разбитую чашку
Graphic expression: pick up the piecesУниверсальный русско-английский словарь > склеивать разбитую чашку
-
6 расхлёбывать
General subject: pick up the pieces (разговорное) -
7 собирать (разрушенное) по кусочкам
Graphic expression: pick up the piecesУниверсальный русско-английский словарь > собирать (разрушенное) по кусочкам
-
8 собирать осколки
General subject: pick up the pieces (в переносном смысле) -
9 собирать по кусочкам
1) General subject: piece, piece together2) Graphic expression: (разрушенное) pick up the piecesУниверсальный русско-английский словарь > собирать по кусочкам
-
10 костей не соберёшь
разг.there'd be nothing left of you to pick up; you'll never collect the pieces; you'll never come out alive!- Держись! Чуть зазеваешь - крышка! Костей не соберёшь, ежели с такой высоты о палубу треснешься. (А. Новиков-Прибой, Рассказ боцманмата) — 'You had to hold tight, and keep pretty wide awake, otherwise you were one for! If you hit the deck from that height there'd be nothing left of you to pick up.'
- Садись, бригадир! - крикнул Матвей и предупредил Тоню: - А ты уйди. Сорвётся прицеп - костей не соберёшь. (С. Антонов, Дело было в Пенькове) — 'Get in, Zefirov!' Matvei shouted, and then warned Tonya, 'You'd better go away. If the coupler breaks loose you'll never collect the pieces.'
- А чем плохо на телеге? Я если поехал, так знаю: худо-бедно - доеду. А ты навернёсся с этого свово ираплана - костей не соберут. (В. Шукшин, Космос, нервная система и шмат сала) — 'What's so bad about that? If I go by cart, I know I'll get there in my own quiet way. But if you have a crash in one o'them aeroplanes, there's no picking up the pieces afterwards.'
Русско-английский фразеологический словарь > костей не соберёшь
-
11 разбирать по косточкам
(кого, что), сов. в. - разобрать по косточкам (по косточке) (кого, что)pick smb., smth. to pieces; go over smb., smth. point by pointКурчаев.
У вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобрали. (А. Островский, На всякого мудреца довольно простоты) — Kurchayev. They say you keep a diary in which you pick everybody to pieces.Барыни разбирают помощника [капитана] по косточкам; они приходят к выводу, что он является желанным мужчиной. (А. Новиков-Прибой, Море зовёт) — The ladies went over the mate point by point, and came to the conclusion that he was the most desirable of men.
Русско-английский фразеологический словарь > разбирать по косточкам
-
12 К-326
РАЗБИРАТЬ/РАЗОБРАТЬ ПО КОСТОЧКАМ кого-что coll VP subj: human1. to analyze the qualities of s.o. or sth. thoroughly, covering all the fine pointsX разобрал Y-a по косточкам — X scrutinized Y from every angleX put Y under a microscope (a magnifying glass) X examined thing Y in (great) detail X took thing Y apart.2. to criticize s.o. or sth. severely, gossip about s.o. unkindly. X разобрал Y-a по косточкам - X picked (tore) Y to pieces.(author's usage) (Курчаев:) У вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобрали (Островский 9). (К.:) They say you keep a diary in which you pick everybody to pieces (9b). -
13 разбирать по косточкам
• РАЗБИРАТЬ/РАЗОБРАТЬ ПО КОСТОЧКАМ кого-что coll[VP; subj: human]=====1. to analyze the qualities of s.o. or sth. thoroughly, covering all the fine points:- X put Y under a microscope < a magnifying glass>;- X took thing Y apart.2. to criticize s.o. or sth. severely, gossip about s.o. unkindly. X разобрал Y-а по косточкам ≈ X picked (tore) Y to pieces.♦ [authors usage] [Курчаев:] У вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобрали (Островский 9). [К.:] They say you keep a diary in which you pick everybody to pieces (9b).Большой русско-английский фразеологический словарь > разбирать по косточкам
-
14 разобрать по косточкам
• РАЗБИРАТЬ/РАЗОБРАТЬ ПО КОСТОЧКАМ кого-что coll[VP; subj: human]=====1. to analyze the qualities of s.o. or sth. thoroughly, covering all the fine points:- X put Y under a microscope < a magnifying glass>;- X took thing Y apart.2. to criticize s.o. or sth. severely, gossip about s.o. unkindly. X разобрал Y-а по косточкам ≈ X picked (tore) Y to pieces.♦ [authors usage] [Курчаев:] У вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобрали (Островский 9). [К.:] They say you keep a diary in which you pick everybody to pieces (9b).Большой русско-английский фразеологический словарь > разобрать по косточкам
-
15 критиковать
1) General subject: animadvert, attack, be censorious of, be censorious upon, be severe upon, blast, carp, criticise, criticize, damn, potshoot, pull apart, sit in judgement, sit in judgment, slag off, sound off, start in, tee off, tilt (в выступлении, в печати и т. п.), to be censorious of, wade, criticize for (кого-л. за что-л.), bash (I don't want to bash the government, they've been pretty good to us.), take a lot of flak for sth. from sb. (страдат. залог: Его сильно критиковали - Mayor Robertson took a lot of flak for that decision from local residents.), take a shot (at), take shots (at), discommend, subject to criticism, critique, oppose, level criticism at, rubbish, hate on smt4) Bookish: ultracrepidate5) Australian slang: kick( smb.'s) butt in (кого-л.), knock, pick holes in, pick on, pick to pieces (особенно по мелочам), put shit on, throw off at7) Jargon: bitch, let ( someone) have it, on (someone's) back, put the whammy on (someone or something), tee up, get down (Do not get down on me. I didn't do it.Не критикуй меня. Я не делал этого.), dish out, give a lot of stick, bad-mouth, boot, down, knock down, poor-mouth, pop off, put (something or someone) down, put the slug on (someone), sconce (кого-либо), take (someone; something) apart8) Business: assault, maintain criticism9) Makarov: pass judgement on (smb.) (особ. свысока; кого-л.), pass judgement upon (smb.) (особ. свысока; кого-л.), pick (at), pick a hole in (smth.), pick holes in (smth.), pick to apart, pick to pieces, riddle10) Taboo: tear somebody's ass (кого-л.) -
16 перемывать косточки
разг., ирон., неодобр.pick (pull) smb. to pieces; pick smb.'s bones; rake smb. over the coals; enjoy muckrakingСперва Тося решила, что они говорят о ней, перемывают ей косточки и Илья-изменщик, посмеиваясь, рассказывает Анфисе, какая Тося дурёха: всему верит и чуть ли не кидается ему на шею. (Б. Бедный, Девчата) — At first Tossia thought they were talking about her, pulling her to pieces, and that Ilya was telling Anfissa what a silly fool Tossia was, a simpleton who believed every word he said and practically threw herself at him.
- Тьфу! - плевались деревенские бабы, перемывая Анфисины косточки. - И как глаза у ней от бесстыдства не полопаются! (А. Иванов, Вечный зов) — 'It's outrageous!' the village women fumed as they picked Anfisa's bones. 'It's a wonder she's not ashamed to walk the streets!'
Бабы собирались даже тогда, когда им ничего не надо было покупать. Стоят у прилавка, выстроившись очередью, обсуждают свои дела или перемывают кому-нибудь косточки. (В. Распутин, Деньги для Марии) — Women would come even when they had nothing to buy, merely for the pleasure of grouping together to confide their secrets or rake somebody over the coals.
- И пускай болтают, пускай! - заторопилась Лизанька, чтобы предупредить обиду... - Людям в радость перемыть косточки. (В. Личутин, Любостай) — 'Let them talk, let them!' said Liza hastily, to forestall the feeling of offence... 'People enjoy muckraking.'
Русско-английский фразеологический словарь > перемывать косточки
-
17 распороть юбку
1) General subject: pick the skirt ti pieces2) Makarov: pick the skirt to pieces -
18 раскритиковать
1) General subject: attack, batter, be severe upon, criticize, rap, scalp, scarify, sit in judgement, slam, take asunder, tear something to pieces, tomahawk, send to the cleaner's, take apart, take to the cleaner's, shoot down in flames, tear to bits2) Colloquial: slate3) Literal: pick to pieces, pull to pieces4) Jargon: settle (someone's) hash, burn down5) Makarov: cry down, cut to pieces, cut up -
19 рвать
I (вн.)1) ( на части) tear [teə] (d), rend (d)рвать пи́сьма в клочки́ — tear letters to pieces
рвать на себе́ оде́жду — rend one's garments
2) ( срывать) pick (d)рвать цветы́ — pick / pluck flowers
3) ( выдёргивать) pull out (d)рвать зу́бы разг. — pull out teeth
рвать из рук у кого́-л — snatch out of smb's hands (d)
рвать с ко́рнем — uproot (d), unroot (d)
5) (прекращать, ликвидировать) break (d)рвать отноше́ния с кем-л — sever [break off] relations with smb
••рвать и мета́ть — ≈ be in a rage; rant and rave
рвать ко́гти — см. коготь
рвать на себе́ во́лосы — tear one's hair
II несов. - рвать, сов. - вы́рвать; безл. разг.его́ рвут на ча́сти — he is being torn to pieces
его́ рвёт — he vomits [throws up]
её рвало́ всё у́тро — she's been throwing up all morning
меня́ чуть не вы́рвало при ви́де э́того зре́лища — the sight of that nearly turned my stomach [-k]
-
20 П-663
В ПУХ И (В) ПРАХ В ПУХ both coll PrepP these forms only adv (intensif) fixed WO1. Also: В ПРАХ coll completely, utterly, thoroughly: разбить (разгромить) кого-что \П-663 = wipe s.o. sth. outtear s.o. sth. to pieces demolish (destroy) s.o. sth. crush and defeat s.o. sth. beat s.o. sth. (all) hollowразругать (раскритиковать, разнести) кого-что - - tear s.o. sth. to shredspick s.o. sth. to pieces smash s.o. sth. to smithereensразругаться с кем - - have a bad falling-out with s.o.проиграться (разориться) - - lose one's shirtlose everything one has be cleaned out be completely ruinedобыграть кого \П-663 = clean s.o. outruin s.o. completely.«Тут, главное, можно осадить и в прах разбить торжествующего романиста подробностями, теми самыми подробностями, которыми всегда так богата действительность...» (Достоевский 2). "Here, above all, the triumphant novelist can be brought up short and demolished by details, those very details in which reality is always so rich..." (2a).«Вы не читали мой последний роман?.. Прочтите, получите огромное удовольствие. Между прочим, я там их разнес в пух и прах, сказал все, что я о них думаю». - «О ком? О них?» - шепотом переспрашивает собеседник. «Именно о них, - громко настаивает первый. - Я имею в виду американских империалистов» (Войнович 1). "You haven't read my latest novel?. Read it. It'll give you enormous pleasure By the way, I smash them to smithereens in that book, I say everything I think of them." "About whom? Them9" whispers the first man. "That's right, them," the second man insists loudly. "The American imperialists" (1a)..(Локтев) кончил тем, что проигрался в прах и принужден был поселиться в деревне, где, впрочем, скоро умер... (Тургенев 2).. (Loktev) wound up by losing his shirt gambling and was driven to settling in the country, where he died soon afterward.. (2d).(Косых:) Всю ночь провинтили и только что кончили... Проигрался в пух... (Чехов 4). (К.:) We played vint all night, only just finished.. Lost everything I had... (4a).А я, брат, с ярмарки. Поздравь: продулся в пух!»(Гоголь 3). "I've come from the fair, my dear fellow. Congratulate me, I've been cleaned out'" (3a).Несколько дней спустя дошла до нас новая весть: на заседании какой-то высокой инстанции Иванько в пух и прах разгромил готовившийся к печати сборник... Турганова (Войнович 3). ( context transl) Several days later, a new piece of news reached usat a meeting of some high board, Ivanko completely wrecked the chances of the Turganov collection...that was being prepared for publication (3a)2. разодеться, расфрантиться, нарядиться и т. п. - (to dress) very smartly, splendidly: (be) dressed to kill (to the hilt, to the nines)(dress) in one's finest (be dressed) in all one's finery (be) all decked out (be) all dressed up....(Амалия Ивановна) была вся разодета хоть и в траур, но во все новое, в шелковое, в пух и прах, и гордилась этим (Достоевский 3)....She (Mme Lippewechsel) was all dressed up and although in mourning, everything she wore was new and silkenshe was in all her finery and proud of it (3a).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Pick Up the Pieces — is a 1974 song by the Average White Band from their eponymous album, AWB . It was the group s most successful song, and features one of the most recognizable grooves in funk music. It is essentially an instrumental, apart from the song s title… … Wikipedia
pick up the pieces — To restore (esp emotional) matters to their former equilibrium after they have been brought to disarray or collapse • • • Main Entry: ↑pick * * * restore one s life or a situation to a more normal state, typically after a shock or disaster * * *… … Useful english dictionary
Pick Up The Pieces EP — Infobox Album | Name = Pick Up the Pieces EP Type = EP Artist = A Thorn for Every Heart Released = Recorded = 2008 Genre = Alternative rock Pop punk Length = Label = Producer = Reviews = *AbsolutePunk.net (62%)… … Wikipedia
pick up the pieces — After a disastrous event, if you pick up the pieces you do what you can to get the situation back to normal again. After fire destroyed their house, it took them a long time to pick up the pieces … English Idioms & idiomatic expressions
pick up the pieces — put together again, mend After her husband died, she tried to pick up the pieces of her life … English idioms
pick up the pieces — to try to get back to an ordinary way of life after a difficult experience. After Ruth s death, Joe found it hard to pick up the pieces and carry on with his life … New idioms dictionary
pick up the pieces — verb To restore ones life (or a given situation etc.) to a normal state, after a calamity, shock etc. Picking up the pieces after the Suez disaster, the British found themselves getting used to the idea that they are not as big a power as they… … Wiktionary
pick something to pieces — informal phrase to mention all the bad features of something and make it seem generally bad She picked his proposal to pieces in front of the whole team. Thesaurus: to criticize, accuse or blamesynonym words used to describe criticismhyponym … Useful english dictionary
pick something to pieces — informal to mention all the bad features of something and make it seem generally bad She picked his proposal to pieces in front of the whole team … English dictionary
The Royals (group) — The Royals were a Jamaican roots reggae vocal group formed in 1964 by Roy Cousins.Larkin, Colin: The Virgin Encyclopedia of Reggae , 1998, Virgin Books, ISBN 0 7535 0242 9] They continued to record, with a varying line up until the mid… … Wikipedia
The Bill (series 10) — The Bill Series 10 Country of origin United Kingdom No. of episodes 156 Broadcast Original channel ITV … Wikipedia